USTED PUEDE TRADUCIR ESTE BLOG/ YOU CAN TRANSLATE THIS BLOG



Debido a la afluencia a mi blog de lectores oriundos de todos los continentes, lo cual indica que este blog se ha convertido en un espacio con mayor alcance internacional, he decidido incluirle la opción de traducirlo en los idiomas inglés y francés, gracias a los servicios que ofrece Yahoo BABEL FISH.
¿Cómo se utiliza este servicio?
Es fácil, solo debes entrar a donde aparece la imagen identificativa de BABEL FISH (ubicado en el extremo derecho de este blog) y eliges el idioma al que quiere traducir el blog y en unos segundos ya estarás viéndolo en el idioma solicitado.
Aclaro que este traductor no es confiable al 100%, debido a que existen algunas palabras en español que sufren variaciones al traducirlos literalmente al inglés u otro idioma.
Igualmente si uno escribe mal una palabra, debido a un descuido, que lo tenemos todos, entonces el error se reflejará en la traducción.
Pero les garantizo que con este nuevo servicio tendrán un conocimiento exacto de lo que se informa.
Indiscutiblemente que este servicio representa un avance para difundir aún más el acontecer ajedrecístico.
Debajo de este texto, Yahoo BABEL FISH realizará la traducción en inglés y francés, para que Ustedes valoren cuán exacto es.
Gracias.
¡BIENVENIDOS NUEVOS LECTORES DE ESTE BLOG!
ATTE LIC. NIBALDO CALVO BUIDES
GENS UNA SUMUS
EN INGLÉS
Due to affluence blog of readers native of all the continents, which indicates that this blog has become a space with greater international reach, I have decided to include the option to him to translate it in the languages English and French, thanks to the services that Yahoo BABEL FISH offers.
How is used east service?
It is easy, you only must enter where it appears the identifying image of BABEL FISH (located in the right end of this blog) and you choose the language to which it wants to translate blog and in seconds already you will be seeing it in the asked for language.
I clarify that this translator is not reliable to the 100%, because some words in Spanish exist that undergo variations when translating them to English or the another language literally. Also if one writes bad a word, due to a negligence, that we have all, then the error is reflected in the translation. But I guarantee to them that with this new service they will have an exact knowledge than one inquires.
Unquestionably that this service represents an advance to spread chess occurring still more. Underneath this text, Yahoo BABEL FISH will realise the translation in English and French, so that You value how exact is.
Thanks.
READING NEW WELCOMES OF THIS BLOG!
BALD ATTENTION(OR ATTN) LIC. NIBALDO BUIDES
GENS A SUMUS
EN FRANCÉS
Étant donné l'afflux blog de lecteurs oriundos de tous les continents, ce qui indique que ce blog il s'est transformé un espace avec une plus grande portée internationale, j'ai décidé de lui inclure l'option de le traduire dans les langues anglais et français, grâce aux services qu'offre Yahoo BABEL FISH.
Comment utilise-t-il ce service ? Il est facile, seulement tu dois entrer à à où apparaît l'image identificative de BABEL FISH (placé dans l'extrémité droite de ce blog) et choisis la langue à à laquelle veut traduire le blog et dans quelques seconds tu le verras déjà dans la langue sollicitée. Je clarifie que ce traducteur n'est pas confiable à à 100%, du au fait que il existe quelques mots en Espagnol que souffrent variations en les traduisant littéralement à l'Anglais ou autre langue. Également si un écrit mauvais un mot, étant donné une négligence, que lui nous avons par tous, alors l'erreur il se reflétera dans la traduction. Mais je leur garantis qu'avec ce nouveau service ils auront une connaissance précise de de ce qu'on informe. Indiscutablement qui ce service représente une avance pour diffuser encore plus arriver ajedrecístico. Sous ce texte, Yahoo BABEL FISH effectuera la traduction en Anglais et français, pour que Vous évaluent cuán précis est.
Merci.
NOUVEAUX LECTEURS BIENVENUS DE CE BLOG !
ATTE LIC. NIBALDO CHAUVE BUIDES
GENS UNE SUMUS

    ENTREVISTADO

    ENTREVISTADO
    POR TV AZTECA

    ENTREVISTADO

    ENTREVISTADO
    POR RADIO DE OAXACA

    ENTREVISTADO

    ENTREVISTADO
    POR RADIO DE OAXACA

    LABOR SOCIAL

    LABOR SOCIAL
    Quienes padecen de Atrofia Muscular Espinal. Kentucky, USA

    LABOR SOCIAL

    LABOR SOCIAL
    CENTRO DE ESPERANZA INFANTIL OAXACA

    LABOR SOCIAL

    LABOR SOCIAL
    JOVENES LATINOS (KENTUCKY, USA)

    CURSO DE VERANO

    CURSO DE VERANO
    CENTRO DE ARTES SAN AGUSTIN ETLA

    CURSO DE VERANO

    CURSO DE VERANO
    BS BIBLIOTECA INFANTIL OAXACA

    CURSO DE VERANO

    CURSO DE VERANO
    MUSEO DEL FERROCARRIL. 2010

    CAMPAMENTO

    CAMPAMENTO
    TAPACHULA. CHIAPAS

    CAMPAMENTO

    CAMPAMENTO
    TAPACHULA, CHIAPAS

    SIMULTÁNEA

    SIMULTÁNEA
    CARCEL DE OAXACA

    SIMULTÁNEA

    SIMULTÁNEA
    CENTRO ESPECIALIZADO DE INTERNAMIENTO DE OAXACA

    SIMULTANEA

    SIMULTANEA
    MUSEO DEL FERROCARRIL OAXACA

    SIMULTÁNEA

    SIMULTÁNEA
    OAXACA

    SIMULTÁNEA

    SIMULTÁNEA
    INSTITUTO COUBERTIN

    SIMULTÁNEA

    SIMULTÁNEA
    OAXACA

    SIMULTÁNEA

    SIMULTÁNEA
    TAPACHULA, CHIAPAS

    SIMULTÁNEA

    SIMULTÁNEA
    BIBLIOTECA INFANTIL OAXACA

    SIMULTANEA

    SIMULTANEA
    Kentucky (USA)

    SIMULTÁNEA

    SIMULTÁNEA
    Kentucky (USA)

    CURSO-TALLER

    CURSO-TALLER
    VERACRUZ

    CURSO-TALLER

    CURSO-TALLER
    TAPACHULA, CHIAPAS

    ENTRENADOR

    ENTRENADOR
    SELECCIÓN CHIAPAS

    JUEZ

    JUEZ
    BACHILLERES OAXACA 2009

    JUEZ

    JUEZ
    BACHILLERES OAXACA 2010

    JUEZ

    JUEZ
    BACHILLERES OAXACA 2011

    TALLER

    TALLER
    UNIVERSIDAD VASCONCELOS

    TALLER

    TALLER
    BIBLIOTECA INFANTIL OAXACA

    TALLER

    TALLER
    BIBLIOTECA INFANTIL OAXACA

    ORGANIZADOR DE TORNEO

    ORGANIZADOR DE TORNEO
    OAXACA